Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ThailandeseIngleseTurcoPersiano

Categoria Lettera / Email

Titolo
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Testo
Aggiunto da saeid
Lingua originale: Inglese Tradotto da Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Titolo
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Traduzione
Turco

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Turco

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Note sulla traduzione
O...> kız
Ultima convalida o modifica di 44hazal44 - 31 Maggio 2009 22:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Maggio 2009 09:28

ilknush
Numero di messaggi: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Maggio 2009 22:11

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.