Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TailandésInglésTurcoPersa

Categoría Carta / Email

Título
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Texto
Propuesto por saeid
Idioma de origen: Inglés Traducido por Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Título
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Traducción
Turco

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Turco

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Nota acerca de la traducción
O...> kız
Última validación o corrección por 44hazal44 - 31 Mayo 2009 22:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Mayo 2009 09:28

ilknush
Cantidad de envíos: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Mayo 2009 22:11

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.