Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ThailändskaEngelskaTurkiskaPersiska

Kategori Brev/E-post

Titel
I didn't think that Tik would be able to make up all this misunderstanding...
Text
Tillagd av saeid
Källspråk: Engelska Översatt av Sunchai

It has been now almost 5 years since she said I screwed up her life. I hope time has proven all that and everything shall be ended.

Titel
Tik'in tüm bu yanlış anlamaları yapabileceğini düşünmedim.
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Hayatını berbat ettiğimi söylediğinden beri neredeyse 5 yıl geçti. Umarım zaman tüm bunları kanıtlamıştır ve herşey bitmiş olacaktır.
Anmärkningar avseende översättningen
O...> kız
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 31 Maj 2009 22:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Maj 2009 09:28

ilknush
Antal inlägg: 2
Merhaba,
"düşünmedim" yerine "düşünmezdim"
"söyledeiğinden beri" yerine "söylemesinin üzerinden" daha iyi olabilir

30 Maj 2009 22:11

merdogan
Antal inlägg: 3769
"3.tekil sahış" iki yönlüdür. Tekliniz olabilir ama ben böylesini tercih ettim.