Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglesePortoghese brasiliano

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
keşke yanımda olsa. değil bitanem'sinn
Testo
Aggiunto da NessaCosta
Lingua originale: Turco

keşke yanımda olsa.
deÄŸil bitanem'sinn
Note sulla traduzione
Acho que essa palavra [deÄŸil] pode ser [deÄŸilim]
A tradução pode ser feita para o inglês EUA ou Português Brasil

Titolo
If only...
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

If only she were by my side.
You are not my one and only
Note sulla traduzione
If only he or she were by my side
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 21 Febbraio 2009 22:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Febbraio 2009 14:18

CursedZephyr
Numero di messaggi: 148
"If only she were by my side"
palavra deÄŸil="It's not a lie". And goes on like "You are my only one".

21 Febbraio 2009 15:06

lenab
Numero di messaggi: 1084
I thought it sounded strange. But doesn't "deÄŸil" mean "is not"? Where is the part meaning "lie" ?

21 Febbraio 2009 16:59

merdogan
Numero di messaggi: 3769
I agree with Cursed.

23 Febbraio 2009 07:00

srrok
Numero di messaggi: 14
Well, cursed's version looks more plausible, but I know nothing about turkish, so i'll use lenab's version to translate to portuguese =D