Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Italia - Säljer du dessa produkter i rollen som...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaItalia

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Säljer du dessa produkter i rollen som...
Teksto
Submetigx per Leliis
Font-lingvo: Sveda

Säljer du dessa produkter i rollen som privatperson eller som företagare?

Ingår moms i priset?

Hur många procent består momsen av här i Italien?

Kan Du ge mig ett kvitto på det jag köpt? Vill gärna att momsen också anges, tack.

Kan Du fylla i denna kvittens?

Kan Du skriva under denna kvittens?

Titolo
Domande
Traduko
Italia

Tradukita per ali84
Cel-lingvo: Italia

Vendi questi prodotti come privato o come azienda?

L'IVA è compresa nel prezzo?

Qual è la percentuale IVA qui in Italia?

Puoi farmi la ricevuta per quello che ho comprato? Vorrei che fosse indicata anche l'IVA, grazie.

Puoi compilare questa ricevuta?

Puoi firmare questa ricevuta?
Laste validigita aŭ redaktita de Efylove - 20 Aŭgusto 2010 16:14





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aŭgusto 2010 08:51

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
Hi pias! Can I have a bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: pias

10 Aŭgusto 2010 10:08

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
"Are you selling these products in the role as a private person or as a company owner?
Is VAT included in the price?
What percentage vat is paid here in Italy?
Can you please* give me a receipt on what I've bought? (I) would also like the VAT to be stated, thanks.
Can you please* complete this receipt?
Can you please* sign this receipt?"


Efylove,

"please" is not there in the original... but I think it's needed in the English to not sound rude!! If there is any doubts about the bridge, please ask.