Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Nasce dos olhos o amor

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaLatina lingvo

Titolo
Nasce dos olhos o amor
Teksto
Submetigx per carol petter
Font-lingvo: Brazil-portugala

Nasce dos olhos o amor

Titolo
Ex oculis amor nascitur
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Latina lingvo

Ex oculis amor nascitur
Laste validigita aŭ redaktita de Aneta B. - 13 Novembro 2009 14:03





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Novembro 2009 23:47

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

13 Novembro 2009 10:41

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

13 Novembro 2009 13:37

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

13 Novembro 2009 13:46

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

13 Novembro 2009 14:05

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!