Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Nasce dos olhos o amor

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΓαλλικάΛατινικά

τίτλος
Nasce dos olhos o amor
Κείμενο
Υποβλήθηκε από carol petter
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Nasce dos olhos o amor

τίτλος
Ex oculis amor nascitur
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Ex oculis amor nascitur
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 13 Νοέμβριος 2009 14:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Νοέμβριος 2009 23:47

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"Ex aspectu hominibus nascitur amor".

Do you know the proverb?

I think you should change:
Ex oculis amor nascitur -->"Ex aspectu nascitur amor" or "Ex aspectu amor nascitur".

13 Νοέμβριος 2009 10:41

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"Olhos", in the original, means "eyes", so I sticked to a litteral translation.

13 Νοέμβριος 2009 13:37

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Yes I know. But I wouldn't translate proverbs literally, because they function in different versions in various languages...
What do you think?

13 Νοέμβριος 2009 13:46

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Aneta,

The same requester (carol petter) has submitted "Ex aspectu amor nascitur" to be translated into Brazilian Portuguese, which I've done as "O amor nasce pelo olhar" ("Love is born by looking".

She also submitted several other variants of the same, to be translated from and into Latin. This makes me think she is looking for different answers.

13 Νοέμβριος 2009 14:05

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Ok. I got it.
So we can accept your version indeed!