Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - Mis ancestros se mudaron del libano ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAraba

Kategorio Libera skribado - Instruado

Titolo
Mis ancestros se mudaron del libano ...
Teksto tradukenda
Submetigx per Yabur
Font-lingvo: Hispana

Mis ancestros se mudaron del libano hasta Colombia y asi fue como Llego el apellido Y. a Suramerica
Rimarkoj pri la traduko
Hola quisiera saber mas q todo como se escribe mi apellido en arabe ya que es un apellido Libanes y siempre me ha interesado saber como se escribe en arabe muchas gracias por su atencion

<male name abbrev.>
Laste redaktita de Francky5591 - 15 Aŭgusto 2009 12:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aŭgusto 2009 11:47

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Yabur,
Lo siento mucho, pero no transliteramos nombres de un alfabeto para otro.
Tu solicitud puede aceptarse pero el nombre tendrá que ser abreviado, entonces te pregunto: ¿aún te interesa esa frase?

27 Septembro 2009 13:34

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
"My ancestors have migrated from Lebanon to Columbia and that's how our race/kin reached/arrived at South America"


27 Septembro 2009 13:40

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972

4 Marto 2010 10:25

jaq84
Nombro da afiŝoj: 568
OK...then I need a bridge
Thanx in advance

4 Marto 2010 11:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"My ancestors migrated from Lebanon to Colombia and that's how the surname "Y..." arrived in South America."