Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Rumana-Greka - Urmează-mă şi vieţii culoare îţi voi da... Dar nu prea mult, în curcubeu te-ai transforma!
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Urmează-mă şi vieţii culoare îţi voi da... Dar nu prea mult, în curcubeu te-ai transforma!
Teksto
Submetigx per
nevaeh
Font-lingvo: Rumana Tradukita per
BudaBen
Urmează-mă şi vieţii culoare îţi voi da... Dar nu prea mult, în curcubeu te-ai transforma!
Titolo
ΑκολοÏθησΠμε, για να γεμίσει η ζωή σου χÏώμα
Traduko
Greka
Tradukita per
kafetzou
Cel-lingvo: Greka
ΑκολοÏθησΠμε, για να γεμίσει η ζωή σου χÏώμα, αλλά όχι τόσο Ï€Î¿Î»Ï - θα γίνεις ουÏάνιο τόξο..
Rimarkoj pri la traduko
I did this translation from the Turkish - I couldn't figure out which was the language of origin here.
takıl bana hayatın renklensin,fazla takılma gökkuşağına dönersin
Laste validigita aŭ redaktita de
Mideia
- 6 Januaro 2009 15:06
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
3 Januaro 2009 10:43
Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Ακολουθήσε μου, για να χÏοματισθεί η ζωή σου,
2 Januaro 2009 19:09
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Mideia, what does
mean?
CC:
Mideia
2 Januaro 2009 19:12
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
In English, the meaning is "Follow me to make your life colourful, but not too much - you'll turn into a rainbow".
3 Januaro 2009 10:49
Mideia
Nombro da afiŝoj: 949
Your mistakes: one spelling it's χÏωματισθεί with omega,and one of grammar,it's ακολοÏθησÎ
με
.
So according to your bridge,I'd prefer a more free translation,such as
ΑκολοÏθησΠμε,για να γεμίσει η ζωή σου χÏώμα,αλλά όχι τόσο πολÏ-θα γίνεις ουÏάνιο τόξο..
What do you think???
3 Januaro 2009 19:51
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
That would be fine - thanks for your help.