Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Turka - seni görmek bile bana yetti

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaHispana

Titolo
seni görmek bile bana yetti
Teksto tradukenda
Submetigx per bse
Font-lingvo: Turka

Takımımda ve ülkemde olduğun için o kadar şanslıyım ki...Çok mutluyum burda olduğun için..Aslında seni görme şansını bir kere elde ettim..Fakat o kadar heyecanlandım ki elim ayağım titredi...Yanına gelmeyi çok istedim,çok korktum önce sonra düşündüm bunu benim için ne kadar önemli olduğunu...
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited (smy)

"bunu" in the last sentence has a typo, it should be "bunun" (smy)
Laste redaktita de smy - 26 Februaro 2008 12:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Februaro 2008 12:30

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Smy:

Bridge, please.
This is becoming like a second duty here, isn't it?

Shared points as usual.

Thanks.

CC: smy

26 Februaro 2008 12:52

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
bridge:

"I'm so lucky because you are in my team and in my country... I'm very happy for you being here... Actually, I had a chance to see you once.. But I got so excited that I trembled all over... I wanted to come near to you so much, first I was very afraid, then I thought about it's importance for me..."

(source has no punctuations as usual )

duty? , it's a pleasure