Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Néerlandais-Italien - ngoglobaal volgt altijd terug

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAnglaisPortuguais brésilienFrançaisNorvégienDanoisEspagnolEsperantoAlbanaisItalienRusseTurcRoumainSuédoisChinois simplifiéThaï

Cette traduction appartient au projet ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ngoglobaal volgt altijd terug
Texte
Proposé par ngoglobaal
Langue de départ: Néerlandais

ngoglobaal volgt altijd terug
Commentaires pour la traduction
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Titre
Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Traduction
Italien

Traduit par brusurf
Langue d'arrivée: Italien

Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Dernière édition ou validation par alexfatt - 1 Août 2012 16:16





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juillet 2012 23:27

Evilene
Nombre de messages: 1
Ngoglobaal te seguirá sempre.

13 Juillet 2012 12:28

Lein
Nombre de messages: 3389
I'm missing the word 'back': if you follow us, we will follow you in return

13 Juillet 2012 14:37

brusurf
Nombre de messages: 32
Pardon me I translated 'follow back' as one word but I should add 'in cambio' as translation of 'back'.
thanks for your explanation, I did not get the real meaning.

13 Juillet 2012 14:38

brusurf
Nombre de messages: 32
Ngoglobaal ti seguirà sempre in cambio

14 Juillet 2012 15:51

valkiri
Nombre de messages: 39
Parceque on n'est pas toujours assuré par l'actualité.

14 Juillet 2012 18:42

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Thank you all for the remarks!

Brusurf, "seguire in cambio" non mi sembra il modo più giusto per tradurre "to follow back/in return"... O almeno, è un'espressione che non ho mai né letto né sentito. Però non ho idea di come tradurlo nemmeno io. Tu hai qualche altra proposta?


21 Juillet 2012 01:33

Lev van Pelt
Nombre de messages: 313
"... sempre a sua volta" ovvero:
"... sempre di ritorno".