Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Niederländisch-Italienisch - ngoglobaal volgt altijd terug

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischEnglischBrasilianisches PortugiesischFranzösischNorwegischDänischSpanischEsperantoAlbanischItalienischRussischTürkischRumänischSchwedischChinesisch vereinfachtThailändisch

Diese Übersetzung gehört zum Projekt ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ngoglobaal volgt altijd terug
Text
Übermittelt von ngoglobaal
Herkunftssprache: Niederländisch

ngoglobaal volgt altijd terug
Bemerkungen zur Übersetzung
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Titel
Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von brusurf
Zielsprache: Italienisch

Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von alexfatt - 1 August 2012 16:16





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 Juli 2012 23:27

Evilene
Anzahl der Beiträge: 1
Ngoglobaal te seguirá sempre.

13 Juli 2012 12:28

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I'm missing the word 'back': if you follow us, we will follow you in return

13 Juli 2012 14:37

brusurf
Anzahl der Beiträge: 32
Pardon me I translated 'follow back' as one word but I should add 'in cambio' as translation of 'back'.
thanks for your explanation, I did not get the real meaning.

13 Juli 2012 14:38

brusurf
Anzahl der Beiträge: 32
Ngoglobaal ti seguirà sempre in cambio

14 Juli 2012 15:51

valkiri
Anzahl der Beiträge: 39
Parceque on n'est pas toujours assuré par l'actualité.

14 Juli 2012 18:42

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Thank you all for the remarks!

Brusurf, "seguire in cambio" non mi sembra il modo più giusto per tradurre "to follow back/in return"... O almeno, è un'espressione che non ho mai né letto né sentito. Però non ho idea di come tradurlo nemmeno io. Tu hai qualche altra proposta?


21 Juli 2012 01:33

Lev van Pelt
Anzahl der Beiträge: 313
"... sempre a sua volta" ovvero:
"... sempre di ritorno".