Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Holandês-Italiano - ngoglobaal volgt altijd terug

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsInglêsPortuguês BrFrancêsNorueguêsDinamarquêsEspanholEsperantoAlbanêsItalianoRussoTurcoRomenoSuecoChinês simplificadoTailandês

Esta tradução pertence ao projecto ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Categoria Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ngoglobaal volgt altijd terug
Texto
Enviado por ngoglobaal
Língua de origem: Holandês

ngoglobaal volgt altijd terug
Notas sobre a tradução
Deze zin dient om in zoveel mogelijk talen de twittergebruikers te overtuigen dat ngoglobaal hen altijd terug zal volgen wanneer zij eerst ngoglobaal volgen

Título
Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Tradução
Italiano

Traduzido por brusurf
Língua alvo: Italiano

Ngoglobaal ti seguirà sempre di ritorno.
Última validação ou edição por alexfatt - 1 Agosto 2012 16:16





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Julho 2012 23:27

Evilene
Número de mensagens: 1
Ngoglobaal te seguirá sempre.

13 Julho 2012 12:28

Lein
Número de mensagens: 3389
I'm missing the word 'back': if you follow us, we will follow you in return

13 Julho 2012 14:37

brusurf
Número de mensagens: 32
Pardon me I translated 'follow back' as one word but I should add 'in cambio' as translation of 'back'.
thanks for your explanation, I did not get the real meaning.

13 Julho 2012 14:38

brusurf
Número de mensagens: 32
Ngoglobaal ti seguirà sempre in cambio

14 Julho 2012 15:51

valkiri
Número de mensagens: 39
Parceque on n'est pas toujours assuré par l'actualité.

14 Julho 2012 18:42

alexfatt
Número de mensagens: 1538
Thank you all for the remarks!

Brusurf, "seguire in cambio" non mi sembra il modo più giusto per tradurre "to follow back/in return"... O almeno, è un'espressione che non ho mai né letto né sentito. Però non ho idea di come tradurlo nemmeno io. Tu hai qualche altra proposta?


21 Julho 2012 01:33

Lev van Pelt
Número de mensagens: 313
"... sempre a sua volta" ovvero:
"... sempre di ritorno".