Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - trjn

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Catégorie Discussion

Titre
trjn
Texte
Proposé par buketnur
Langue de départ: Allemand

So ein Schwachsinn, was die da labbert...Die soll sich mal anschauen, wie die aussieht...bekifft

Titre
Onların orada yaptıkları...
Traduction
Turc

Traduit par ibrahimburak
Langue d'arrivée: Turc

Gevezelik etmesi ne kadar saçma... Önce nasıl göründüğüne bir baksın... keş...
Dernière édition ou validation par Bilge Ertan - 24 Décembre 2010 21:31





Derniers messages

Auteur
Message

23 Décembre 2010 17:07

merdogan
Nombre de messages: 3769
Onların...> onun
yaptıkları...> yaptığı
Önce bi nasıl göründüklerine baksınlar...> Önce (kendisinin) nasıl göründüğüne bi baksın.

19 Décembre 2010 20:43

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
Hi iamfromaustria!
May I have a bridge again? Unfortunately, my German is not enough to understand such a text Thank you!

CC: iamfromaustria

22 Décembre 2010 20:53

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
"What nonsense she is blabbering... She should better see how she's looking like...stoned"

23 Décembre 2010 17:18

buketnur
Nombre de messages: 266
I think iamfromaustria is right, because this sentence was a comment about a video in which a girl was speaking

23 Décembre 2010 21:22

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
OK, Thank you both !

24 Décembre 2010 23:23

merdogan
Nombre de messages: 3769
Title has to be change.