Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Latin - Familia amicique lux in mea vita sunt

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinSuédois

Catégorie Phrase - Maison / Famille

Titre
Familia amicique lux in mea vita sunt
Texte à traduire
Proposé par Meems
Langue de départ: Latin

Familia amicique lux in mea vita sunt
Commentaires pour la traduction
Jag vill göra en tatuering med detta ordspråket men vet inte om det är exakt rätt. Så som jag tror står där "min familj och mina vänner ger mig ljuset i livet". Skulle gärna vilja veta om det är rätt.
6 Avril 2010 23:26





Derniers messages

Auteur
Message

7 Avril 2010 16:27

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Bridge for you, Pia:

"Family and best friends are the light of my life"

Literally "light in my life", but I don't know if we can say it in this way in English.
Lilly, could you take your stand here, please?

CC: pias lilian canale

7 Avril 2010 16:42

pias
Nombre de messages: 8113
That's kind of you Aneta, thanks xx

I'll wait until we have Lilian's reply, I think I got it anyway.

7 Avril 2010 16:54

pias
Nombre de messages: 8113
There's a note from the requester, telling she thinks this is: "My family and my friends are giving me the light of life"

7 Avril 2010 16:59

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
And the requester is right. I translated litterally, but the meaning is just like the requester suggested.

7 Avril 2010 17:04

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I guess more than one version could be acceptable keeping the meaning.

"Family and (best) friends are the light of my life"

"My family and friends give light/bring the light into my life"




7 Avril 2010 17:06

pias
Nombre de messages: 8113
Aha!! So, she got the answer all by herself

7 Avril 2010 17:08

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Yes, smart requester!
Thank you Lilly. This is what I thought.

7 Avril 2010 17:13

pias
Nombre de messages: 8113
Thank you Lilian. xx