Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Bulgare - Leasingvertrag

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandBulgare

Titre
Leasingvertrag
Texte
Proposé par dani64
Langue de départ: Allemand

Der Garant verpflichtet sich dem Garantienehmer gegenüber 33% des Ausfalls, der sich nach Kündigung und Abrechnung des oben näher bezeichneten Finanzierungsvertrages zwischen Garantienehmer und Kunde sowie der Verwertung aller diesbezüglichen Sicherheiten der Garantienehmers ergibt, auf erstes Anfordern hin zu zahlen.

Titre
Договор за лизинг
Traduction
Bulgare

Traduit par diwel
Langue d'arrivée: Bulgare

Гарантът се задължава да изплати при първо искане на лизингодателя 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 22 Juillet 2009 23:20





Derniers messages

Auteur
Message

22 Juillet 2009 13:56

nevena-77
Nombre de messages: 121
Аз бих превела "Garantienehmer" като "лизингодател", така поне видях, че пише в един договор за лизинг. Освен това 33 % от "загубите, които биха възникнали в следствие прекратяване..."

22 Juillet 2009 14:03

diwel
Nombre de messages: 9
Съгласна съм за лизингодателя, нямах никакъв договор пред себе си снощи. Предполагам, че има и други неточности, не съм юрист.
Благодаря за съвета. :-)

22 Juillet 2009 21:05

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Добре, сега чакаме да се съобразиш със съвета и да нанесеш поправките, за да мога да одобря превода.

22 Juillet 2009 22:17

diwel
Nombre de messages: 9
Гарантът се задължава да изплати на лизингодателя при първо искане 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.

22 Juillet 2009 22:30

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Нанеси си поправките в текста на превода, а не тук, в полето за бележки.

22 Juillet 2009 23:20

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Добре, направих го вместо теб.

23 Juillet 2009 19:01

dani64
Nombre de messages: 21
Благодаря ви, момичета!