Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Болгарский - Leasingvertrag

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийБолгарский

Статус
Leasingvertrag
Tекст
Добавлено dani64
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Der Garant verpflichtet sich dem Garantienehmer gegenüber 33% des Ausfalls, der sich nach Kündigung und Abrechnung des oben näher bezeichneten Finanzierungsvertrages zwischen Garantienehmer und Kunde sowie der Verwertung aller diesbezüglichen Sicherheiten der Garantienehmers ergibt, auf erstes Anfordern hin zu zahlen.

Статус
Договор за лизинг
Перевод
Болгарский

Перевод сделан diwel
Язык, на который нужно перевести: Болгарский

Гарантът се задължава да изплати при първо искане на лизингодателя 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.
Последнее изменение было внесено пользователем ViaLuminosa - 22 Июль 2009 23:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июль 2009 13:56

nevena-77
Кол-во сообщений: 121
Аз бих превела "Garantienehmer" като "лизингодател", така поне видях, че пише в един договор за лизинг. Освен това 33 % от "загубите, които биха възникнали в следствие прекратяване..."

22 Июль 2009 14:03

diwel
Кол-во сообщений: 9
Съгласна съм за лизингодателя, нямах никакъв договор пред себе си снощи. Предполагам, че има и други неточности, не съм юрист.
Благодаря за съвета. :-)

22 Июль 2009 21:05

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Добре, сега чакаме да се съобразиш със съвета и да нанесеш поправките, за да мога да одобря превода.

22 Июль 2009 22:17

diwel
Кол-во сообщений: 9
Гарантът се задължава да изплати на лизингодателя при първо искане 33% от загубите, които биха възникнали вследствие прекратяване и баланс на горепосочения договор за финансиране между лизингодателя и клиента, както и от използването на всички отнасящи се към това гаранции на лизингодателя.

22 Июль 2009 22:30

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Нанеси си поправките в текста на превода, а не тук, в полето за бележки.

22 Июль 2009 23:20

ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
Добре, направих го вместо теб.

23 Июль 2009 19:01

dani64
Кол-во сообщений: 21
Благодаря ви, момичета!