Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Arabe-Turc - مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ArabeTurc

Catégorie Ecriture libre

Titre
مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...
Texte
Proposé par doode
Langue de départ: Arabe

مرحبا
بصراحة مني عارفة ايش اقولك
انا مو بيدي شي
انت حاول لو تبا
ولاتزعل مني لو كان بيدي شي كان سويتو

Titre
Merhaba, gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum...
Traduction
Turc

Traduit par Hayyan Ramadan
Langue d'arrivée: Turc

Merhaba,
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
Ama hiç bir şey elimde değil.
Sen vazgeçmeye çalış.
Ve bana kızma, eğer elimde bir şey olsaydı yapardım.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 22 Novembre 2008 18:55





Derniers messages

Auteur
Message

30 Octobre 2008 18:36

pias
Nombre de messages: 8113
Helo kfeto, it seems like azra zehra don't speak/understand English, can you please ask her why she called for admin?

CC: kfeto

30 Octobre 2008 19:47

kfeto
Nombre de messages: 953
Hi Pias
I think she is new to cucumis and as such made a translation in the comments field since the translation is for experts only
I asked her below why she asked for an admin

Merhaba azra zehra
Pias, neden "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ettigini" soruyor

30 Octobre 2008 20:00

pias
Nombre de messages: 8113
Ok, thanks kfeto, then I'll delete her message.

31 Octobre 2008 18:39

azra zehra
Nombre de messages: 6
Mesajım silinmiş. Doğrusu sitenin işleyişini tam olarak anlıyamadım. Yöneticinin bakmasını istedim. Çünkü mesajda ammice ifadeler çoktu. Yanlış çevirmiş olabilirim diye düşündüm.

20 Novembre 2008 22:21

talebe
Nombre de messages: 69
çeviri doğru sadece son cümledeki kısım ''benden kızma '' değilde ''bana kızma'' diye değişmeli sanırım tabiki bu önemli bi hata değil.

22 Novembre 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
teşekkürler, talebe!

CC: talebe