Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Turkų - مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
مرحبا بصراحة مني عارفة ايش اقولك انا مو بيدي...
Tekstas
Pateikta doode
Originalo kalba: Arabų

مرحبا
بصراحة مني عارفة ايش اقولك
انا مو بيدي شي
انت حاول لو تبا
ولاتزعل مني لو كان بيدي شي كان سويتو

Pavadinimas
Merhaba, gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum...
Vertimas
Turkų

Išvertė Hayyan Ramadan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba,
Gerçekten ne diyeceğimi bilmiyorum.
Ama hiç bir şey elimde değil.
Sen vazgeçmeye çalış.
Ve bana kızma, eğer elimde bir şey olsaydı yapardım.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 lapkritis 2008 18:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

30 spalis 2008 18:36

pias
Žinučių kiekis: 8113
Helo kfeto, it seems like azra zehra don't speak/understand English, can you please ask her why she called for admin?

CC: kfeto

30 spalis 2008 19:47

kfeto
Žinučių kiekis: 953
Hi Pias
I think she is new to cucumis and as such made a translation in the comments field since the translation is for experts only
I asked her below why she asked for an admin

Merhaba azra zehra
Pias, neden "Bir yöneticinin bu sayfaya bakmasını rica ettigini" soruyor

30 spalis 2008 20:00

pias
Žinučių kiekis: 8113
Ok, thanks kfeto, then I'll delete her message.

31 spalis 2008 18:39

azra zehra
Žinučių kiekis: 6
Mesajım silinmiş. Doğrusu sitenin işleyişini tam olarak anlıyamadım. Yöneticinin bakmasını istedim. Çünkü mesajda ammice ifadeler çoktu. Yanlış çevirmiş olabilirim diye düşündüm.

20 lapkritis 2008 22:21

talebe
Žinučių kiekis: 69
çeviri doğru sadece son cümledeki kısım ''benden kızma '' değilde ''bana kızma'' diye değişmeli sanırım tabiki bu önemli bi hata değil.

22 lapkritis 2008 18:55

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
teşekkürler, talebe!

CC: talebe