Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Danois-Allemand - der var engang en ung pige. Hun havde mange...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAllemandTurc

Titre
der var engang en ung pige. Hun havde mange...
Texte
Proposé par lyyk
Langue de départ: Danois

der var engang en ung pige. Hun havde mange venner, men en dag kom hendes mor og far og fortalte hende, at de skulle flytte til en anden by - Til Hamborg. Den unge pige blev ulykkelig. Hun græd hele dagen og hele natten. Næste morgen ringede hun til sin ven, som boede ved sin bedstemor. Han var ikke hjemme, så derfor skrev hun et brev til ham. Hun fortalte ham hele historien. Fortæl hvordan vennen reagerer.

Titre
Es war einmal ein junges Mädchen.
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Es war einmal ein junges Mädchen. Es hatte viele Freunde aber eines Tages kamen seine Eltern und erzählten ihm, dass sie in eine andere Stadt ziehen sollten - nach Hamburg. Das junge Mädchen wurde unglücklich. Es weinte Tag und Nacht. Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an, der bei seiner Großmutter lebte. Er war nicht zu Hause, also schrieb es ihm einen Brief. Es erzählte ihm die ganze Geschichte. Erzähle, wie der Freund reagierte.
Commentaires pour la traduction
translated by pias bridge.

points shared.

edited:"das => es";"rief => rief...an"
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 17 Juin 2008 17:43





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2008 21:31

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
das Mädchen --> es (ein Fehler, der immer wieder gemacht wird..)

25 Avril 2008 16:43

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Sollte der Satz nicht eher "Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an" lauten? Also im Sinne von "telefonieren".

16 Juin 2008 19:20

Bhatarsaigh
Nombre de messages: 253
Folgende Änderungsvorschläge:

erzählten seine Eltern ihm --> kamen seine Eltern und erzählten ihm

Es schrie --> Es weinte

17 Juin 2008 05:03

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
angenommen, - danke!