Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - डेनिस-जर्मन - der var engang en ung pige. Hun havde mange...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डेनिसजर्मनतुर्केली

शीर्षक
der var engang en ung pige. Hun havde mange...
हरफ
lyykद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डेनिस

der var engang en ung pige. Hun havde mange venner, men en dag kom hendes mor og far og fortalte hende, at de skulle flytte til en anden by - Til Hamborg. Den unge pige blev ulykkelig. Hun græd hele dagen og hele natten. Næste morgen ringede hun til sin ven, som boede ved sin bedstemor. Han var ikke hjemme, så derfor skrev hun et brev til ham. Hun fortalte ham hele historien. Fortæl hvordan vennen reagerer.

शीर्षक
Es war einmal ein junges Mädchen.
अनुबाद
जर्मन

Rodriguesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

Es war einmal ein junges Mädchen. Es hatte viele Freunde aber eines Tages kamen seine Eltern und erzählten ihm, dass sie in eine andere Stadt ziehen sollten - nach Hamburg. Das junge Mädchen wurde unglücklich. Es weinte Tag und Nacht. Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an, der bei seiner Großmutter lebte. Er war nicht zu Hause, also schrieb es ihm einen Brief. Es erzählte ihm die ganze Geschichte. Erzähle, wie der Freund reagierte.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
translated by pias bridge.

points shared.

edited:"das => es";"rief => rief...an"
Validated by iamfromaustria - 2008年 जुन 17日 17:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 22日 21:31

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
das Mädchen --> es (ein Fehler, der immer wieder gemacht wird..)

2008年 अप्रिल 25日 16:43

iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
Sollte der Satz nicht eher "Am nächsten Morgen rief es seinen Freund an" lauten? Also im Sinne von "telefonieren".

2008年 जुन 16日 19:20

Bhatarsaigh
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 253
Folgende Änderungsvorschläge:

erzählten seine Eltern ihm --> kamen seine Eltern und erzählten ihm

Es schrie --> Es weinte

2008年 जुन 17日 05:03

Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
angenommen, - danke!