Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Bulgară - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăBulgarăRusă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Text
Înscris de girl_900301
Limba sursă: Italiană

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.

Titlu
Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е
Traducerea
Bulgară

Tradus de Blamag
Limba ţintă: Bulgară

Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е като от както си тръгна едно преследване е вече.............. както виждаш мисля още за теб
Validat sau editat ultima dată de către tempest - 31 Octombrie 2007 18:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Decembrie 2008 21:58

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Нима има смисъл тази фраза?

CC: ViaLuminosa tempest