Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-불가리아어 - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어불가리아어러시아어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
본문
girl_900301에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.

제목
Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е
번역
불가리아어

Blamag에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е като от както си тръгна едно преследване е вече.............. както виждаш мисля още за теб
tempest에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 31일 18:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 2일 21:58

galka
게시물 갯수: 567
Нима има смисъл тази фраза?

CC: ViaLuminosa tempest