Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Bugarski - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiBugarskiRuski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Tekst
Poslao girl_900301
Izvorni jezik: Talijanski

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.

Naslov
Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е
Prevođenje
Bugarski

Preveo Blamag
Ciljni jezik: Bugarski

Това са неща от живота ,но животът всъщност къде е като от както си тръгна едно преследване е вече.............. както виждаш мисля още за теб
Posljednji potvrdio i uredio tempest - 31 listopad 2007 18:55





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2008 21:58

galka
Broj poruka: 567
Нима има смисъл тази фраза?

CC: ViaLuminosa tempest