Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Italiană - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăBulgarăRusă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Text de tradus
Înscris de girl_900301
Limba sursă: Italiană

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Editat ultima dată de către ali84 - 12 Decembrie 2008 13:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2008 11:11

Guzel_R
Numărul mesajelor scrise: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 Decembrie 2008 13:56

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.