Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Italià - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàBúlgarRus

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Text a traduir
Enviat per girl_900301
Idioma orígen: Italià

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
Darrera edició per ali84 - 12 Desembre 2008 13:55





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Desembre 2008 11:11

Guzel_R
Nombre de missatges: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 Desembre 2008 13:56

ali84
Nombre de missatges: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.