Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İtalyanca - Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBulgarcaRusça

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sono cose della vita ma la vita poi dov'e se da...
Çevrilecek olan metin
Öneri girl_900301
Kaynak dil: İtalyanca

Sono cose della vita ma la vita poi dov'è se da quando è partita un inseguimento è.. già come vedi sto pensando ancora a te.
En son ali84 tarafından eklendi - 12 Aralık 2008 13:55





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Aralık 2008 11:11

Guzel_R
Mesaj Sayısı: 225
I'm not native italian speaker but it seams to that this text doesn't have the meaning.

12 Aralık 2008 13:56

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Actually it has a meaning, and it's a line of "Cose delle vita", a song of Eros Ramazzotti.. I fixed it anyway.