Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Franceză - Mijn Hongaarse vriend Hans

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăFrancezăMaghiarãEngleză

Categorie Viaţa cotidiană

Titlu
Mijn Hongaarse vriend Hans
Text
Înscris de evahongrie
Limba sursă: Olandeză

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Titlu
bon rétablissement
Traducerea
Franceză

Tradus de waltos
Limba ţintă: Franceză

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
Observaţii despre traducere
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 11 Iunie 2007 15:36