Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fransızca - Mijn Hongaarse vriend Hans

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızcaMacarcaİngilizce

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Mijn Hongaarse vriend Hans
Metin
Öneri evahongrie
Kaynak dil: Hollandaca

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Başlık
bon rétablissement
Tercüme
Fransızca

Çeviri waltos
Hedef dil: Fransızca

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Haziran 2007 15:36