Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Fransk - Mijn Hongaarse vriend Hans

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskFranskUngarskEngelsk

Kategori Dagligliv

Tittel
Mijn Hongaarse vriend Hans
Tekst
Skrevet av evahongrie
Kildespråk: Nederlansk

Hans,

Ik wens u veel beterschap en verzorg uw been maar goed.
De namen zijn allemaal juist, er stonden veel fouten in weet wel niet wie deze gemaakt heeft
ik in ieder geval niet
Moesten er nog vragen zijn belt ge maar,

Groeten,

Uw Hongaarse partner

Tittel
bon rétablissement
Oversettelse
Fransk

Oversatt av waltos
Språket det skal oversettes til: Fransk

Hans,

Je te souhaite un bon rétablissement et soigne bien ta jambe.
Les noms sont tous exacts, il contenait beaucoup de fautes mais [je] ne sais pas qui les a commises.
En tout cas pas moi.
S'il y a encore des question, tu n'as qu'à appeler.

Salutations,

Ton partenaire hongrois.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
j'ai mis le [je] entre crochets comme il est d'usage quand des mots sont rajoutés dans la retranscription pour plus de clarté.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 11 Juni 2007 15:36