Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Portugheză braziliană - obtainable passionate

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Scriere liberă

Titlu
obtainable passionate
Text
Înscris de Ana3
Limba sursă: Engleză Tradus de IanMegill2

obtainable passionate
Observaţii despre traducere
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Titlu
alcançável apaixonado
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Menininha
Limba ţintă: Portugheză braziliană

alcançável apaixonado
Observaţii despre traducere
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
Validat sau editat ultima dată de către thathavieira - 13 Septembrie 2007 21:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Septembrie 2007 17:16

thathavieira
Numărul mesajelor scrise: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル