Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português brasileiro - obtainable passionate

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : JaponêsInglêsPortuguês brasileiro

Categoria Escrita livre

Título
obtainable passionate
Texto
Enviado por Ana3
Idioma de origem: Inglês Traduzido por IanMegill2

obtainable passionate
Notas sobre a tradução
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Título
alcançável apaixonado
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Menininha
Idioma alvo: Português brasileiro

alcançável apaixonado
Notas sobre a tradução
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
Último validado ou editado por thathavieira - 13 Setembro 2007 21:58





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Setembro 2007 17:16

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル