Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Brasilianisches Portugiesisch - obtainable passionate

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Freies Schreiben

Titel
obtainable passionate
Text
Übermittelt von Ana3
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von IanMegill2

obtainable passionate
Bemerkungen zur Übersetzung
Romanization: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obtain/get-possibility suffix-infinitive verb ending)

netsu (intense, lit: "fever")
jo (feeling, often "kindness" or "love")
teki (-like, i.e. "intense-feeling-like")
na (adjectival ending)

So I don't know what the noun is that these two adjectives refer to, and they don't even really seem to belong together, but that's what they mean...

Titel
alcançável apaixonado
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von Menininha
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

alcançável apaixonado
Bemerkungen zur Übersetzung
Tradução da notas em inglês:

Romanização: erareru netsujo(u)-teki na

er-are-ru (obter/conseguir sufixo-infinitivo)

netsu (intenso, "febre")
jo (sentimento, "bondade" ou "amor")
teki (por exemplo "intenso-sentimento-gosto")
na (final adjetival)

Não sei a qual substantivo é que estes dois adjetivos se referem, e eles realmente não parecem ter contexto juntos, mas é isso o que eles querem dizer...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von thathavieira - 13 September 2007 21:58





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

12 September 2007 17:16

thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Tom, esta tradução está correta de acordo com a em japonês?

CC: ミハイル