Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Estonă-Rusă - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EstonăRusă

Titlu
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
Text
Înscris de йфя
Limba sursă: Estonă

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
Observaţii despre traducere
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

Titlu
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
Traducerea
Rusă

Tradus de medvedeff
Limba ţintă: Rusă

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
Observaţii despre traducere
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
Validat sau editat ultima dată de către Melissenta - 30 Iulie 2007 05:24