Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אסטונית-רוסית - . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אסטוניתרוסית

שם
. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880....
טקסט
נשלח על ידי йфя
שפת המקור: אסטונית

. Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi.
הערות לגבי התרגום
Привет, не могли бы вы перевести на русский язык спасибо заранее

שם
Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах
תרגום
רוסית

תורגם על ידי medvedeff
שפת המטרה: רוסית

Свою литературную деятельность он начал в 1880-х годах, сочиняя посредственные стихи в постромантическом духе. Однако в первой половине 1890-х годов он опубликовал сборник реалистических рассказов "Десять историй", содержащих критику современного ему общества. Этот сборник заслуживает внимания благодаря народному юмору, хорошему знанию деревенской жизни и наличию самобытных персонажей. Повесть "Навес" (1894 г.), в основу которой легли мотивы из домашнего окружения и собственный жизненный опыт писателя, даёт широкую картину сельской жизни через описание трагической судьбы Виллу, одарённого подростка из бедной деревенской семьи.
הערות לגבי התרגום
Я повесть "Vari" не читал, название можно перевести и как "Тень".
אושר לאחרונה ע"י Melissenta - 30 יולי 2007 05:24