Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Ayıp etmiÅŸ olur muyum?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
Ayıp etmiş olur muyum?
Text
Înscris de Arnavut Biberi
Limba sursă: Turcă

Gözlerimi kapadım ve yanımdaki koltuğa oturması için dua ettim...
Allah'ım, bunu dilediğim için ayıp etmiş olur muyum?
Observaţii despre traducere
A quote from the novel of Murat MenteÅŸ.

Titlu
Do you think I have behaved shamefully?
Traducerea
Engleză

Tradus de Mesud2991
Limba ţintă: Engleză

I closed my eyes and prayed for her to sit the chair beside me...
My God, would I have behaved shamefully praying for this?
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 26 Martie 2012 20:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Februarie 2012 22:51

Arnavut Biberi
Numărul mesajelor scrise: 74
Bunu da belirtmemişim. Ama bu söz bir bayan için. Yani erkek tarafından bayana söylenmiş söz.

3 Februarie 2012 14:35

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Düzeltildi

24 Martie 2012 17:26

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Should 'would have behaved' (imaginary, that is, it didn't really happen) be replaced by 'behaved'?

For example

My God, do you think it was shameful of me to pray for this?

24 Martie 2012 17:35

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
It's ok, Lein.

24 Martie 2012 23:36

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
Hi Mesud2991,

Is it necessary to add "do you think"?

24 Martie 2012 23:38

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Hi minuet,

I don't know, I thought it would be better like this.

24 Martie 2012 23:47

minuet
Numărul mesajelor scrise: 298
How about "My God, would I have behaved shamefully praying for this?"?

24 Martie 2012 23:51

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Yes, you're right. I just added 'do you think'. I think I like 'do you think's

25 Martie 2012 16:21

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
he he, I like'em too, but I agree with minuet.