Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Germană - En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolăGermanăEsperanto

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...
Text
Înscris de sunsetter
Limba sursă: Spaniolă Tradus de turkishmiss

En aquel momento, todos mis pensamientos fueron puestos de lado, y me imaginaba en el lugar de Carina, sosteniendo tu mano… No obstante no podía contenerme. Una o dos veces grité Ahmet, me oíste y te volviste me miraste y sonreíste.

Titlu
Zu jenem Zeitpunkt...
Traducerea
Germană

Tradus de italo07
Limba ţintă: Germană

Zu jenem Zeitpunkt waren all meine Gedanken beiseite getan und ich stellte mir mich in Carinas Situation vor, während ich deine Hand hielt… Allerdings konnte ich mich nicht beherrschen. Ein oder zwei Mal schrie ich Ahmet, du hast mich gehört und hast dich umgedreht, hast mich angeschaut und gelächelt.
Observaţii despre traducere
Aus dem spanischen übersetzt.
Validat sau editat ultima dată de către Bhatarsaigh - 17 Iunie 2008 18:11