Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Allemand - En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisEspagnolAllemandEsperanto

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
En aquel momento, todos mis pensamientos fueron...
Texte
Proposé par sunsetter
Langue de départ: Espagnol Traduit par turkishmiss

En aquel momento, todos mis pensamientos fueron puestos de lado, y me imaginaba en el lugar de Carina, sosteniendo tu mano… No obstante no podía contenerme. Una o dos veces grité Ahmet, me oíste y te volviste me miraste y sonreíste.

Titre
Zu jenem Zeitpunkt...
Traduction
Allemand

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Allemand

Zu jenem Zeitpunkt waren all meine Gedanken beiseite getan und ich stellte mir mich in Carinas Situation vor, während ich deine Hand hielt… Allerdings konnte ich mich nicht beherrschen. Ein oder zwei Mal schrie ich Ahmet, du hast mich gehört und hast dich umgedreht, hast mich angeschaut und gelächelt.
Commentaires pour la traduction
Aus dem spanischen übersetzt.
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 17 Juin 2008 18:11