Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Inglés - Isaias 1:16

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínInglés

Título
Isaias 1:16
Texto
Propuesto por itsatrap100
Idioma de origen: Latín

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
Nota acerca de la traducción
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

Título
Isaias 1:16
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
Nota acerca de la traducción
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
Última validación o corrección por lilian canale - 9 Noviembre 2008 15:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Noviembre 2008 13:06

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 Noviembre 2008 13:52

pias
Cantidad de envíos: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 Febrero 2010 19:44

itsatrap100
Cantidad de envíos: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.