Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - Isaias 1:16

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglų

Pavadinimas
Isaias 1:16
Tekstas
Pateikta itsatrap100
Originalo kalba: Lotynų

Lavamini mundi estote auferte malum cogitationum vestrarum ab oculis meis quiescite agere perverse.
Pastabos apie vertimą
verse from vulgate bible, I intend to re-examine it.

Pavadinimas
Isaias 1:16
Vertimas
Anglų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes, cease to do perversely,
Pastabos apie vertimą
http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=0&b=27

A modern version: "Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"
Validated by lilian canale - 9 lapkritis 2008 15:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 lapkritis 2008 13:06

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Pia,

You know the Bible has plenty of versions. Some more confusing than others. I checked your source and of course it's correct, however there's a more modern version for that text that perhaps you could place in the remarks. It reads:
"Wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong!"

7 lapkritis 2008 13:52

pias
Žinučių kiekis: 8113
Thanks Lilian
Good idea!

23 vasaris 2010 19:44

itsatrap100
Žinučių kiekis: 279
Interesting.. cogitationum is genitive plural f. of cogitatio, it means deliberations, thoughts, reflections.