Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Danés - Vivre juste pour ses yeux

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésItalianoDanés

Categoría Oración

Título
Vivre juste pour ses yeux
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Francés

Vivre juste pour ses yeux
Nota acerca de la traducción
Vivre juste pour ses yeux

Título
At leve kun for hendes øjne
Traducción
Danés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Danés

At leve kun for hendes øjne.
Última validación o corrección por Anita_Luciano - 5 Julio 2008 01:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

4 Julio 2008 22:39

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 Julio 2008 01:10

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.