Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-دانمركي - Vivre juste pour ses yeux

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيإيطاليّ دانمركي

صنف جملة

عنوان
Vivre juste pour ses yeux
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: فرنسي

Vivre juste pour ses yeux
ملاحظات حول الترجمة
Vivre juste pour ses yeux

عنوان
At leve kun for hendes øjne
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

At leve kun for hendes øjne.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 5 تموز 2008 01:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

4 تموز 2008 22:39

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 تموز 2008 01:10

gamine
عدد الرسائل: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.