Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolAlemánEsperanto

Categoría Carta / Email - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Texto
Propuesto por OZGOKCE_FÄ°KRET
Idioma de origen: Turco

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Nota acerca de la traducción
diacritics edited (smy)

Título
All of my thoughts were thrown to the side
Traducción
Inglés

Traducido por xaphoo
Idioma de destino: Inglés

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Nota acerca de la traducción
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Mayo 2008 22:37