Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseSpagnoloTedescoEsperanto

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Testo
Aggiunto da OZGOKCE_FÄ°KRET
Lingua originale: Turco

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Note sulla traduzione
diacritics edited (smy)

Titolo
All of my thoughts were thrown to the side
Traduzione
Inglese

Tradotto da xaphoo
Lingua di destinazione: Inglese

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Note sulla traduzione
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Maggio 2008 22:37