Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - ..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpanskTyskEsperanto

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
..O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada...
Tekst
Tilmeldt af OZGOKCE_FÄ°KRET
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

O an tüm düşündüklerimi bir kenara atmış orada Carina'nın yerinde,senin elini tutarken düşündüm kendimi...Yine de kendimi tutamadım Bir kaç kez Ahmet diye bağırdım sen duydun beni arkana dönüp baktın bana ve gülümsedin
Bemærkninger til oversættelsen
diacritics edited (smy)

Titel
All of my thoughts were thrown to the side
Oversættelse
Engelsk

Oversat af xaphoo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

At that moment everything I thought was thrown over to the side... I thought of myself in Carina’s place, while holding your hand... All the same I couldn’t hold back. A few times I yelled out Ahmet, you heard me and turned around and saw me and smiled...
Bemærkninger til oversættelsen
Since I've never really lived in Turkey I may be ignorant of some colloquialisms and idioms... I am not completely confident.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 5 Maj 2008 22:37