Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Lituà-Anglès - ieskau vienisos merginos moters ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglèsRus

Categoria Carta / E-mail - Exploració / Aventura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ieskau vienisos merginos moters ...
Text
Enviat per xmarte0210
Idioma orígen: Lituà

ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai
Notes sobre la traducció
ieskau vienisos merginos moters kuri galetu surasti darba gyvenama plota ir gyventi kartu su manim tik viena beda kad nelabai moku anglu kalba su jusu pastangom ir draugyste meile man viskas bus imanoma tai merginos moteris jai galit padet parasykit esu paprastas nuosirdus komunikabilus milintis vaikus ir jus grazuoles man 20 butu malonu tik rimti pasiulymai

Títol
I'm looking for a single girl or woman...
Traducció
Anglès

Traduït per sagittarius
Idioma destí: Anglès

I'm looking for a single girl or woman who would agree to find me a job, a lodging, and who would live together with me. There's only one problem with it - I don't speak English well enough, but, with your efforts and friendship as well as love, I will manage to reach my goal. So girls, women, write me a letter, if you can help me. I am a plain, communicative man who loves children, as well as you, beauties, and I am 20 years old. It would be nice to get only serious offers.
Darrera validació o edició per lilian canale - 23 Febrer 2009 15:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Febrer 2009 15:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
enough well ---> well enough

18 Febrer 2009 08:01

sagittarius
Nombre de missatges: 118
Thanks lilian, I have already corrected.