Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Castellà - quid ei potest videri magnum in ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasilerCastellà

Títol
quid ei potest videri magnum in ...
Text
Enviat per Hansi
Idioma orígen: Llatí

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Notes sobre la traducció
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Títol
¿Qué puede parecerle grande en...
Traducció
Castellà

Traduït per pirulito
Idioma destí: Castellà

¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?

Notes sobre la traducció
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
Darrera validació o edició per guilon - 22 Setembre 2008 21:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Setembre 2008 11:51

Lein
Nombre de missatges: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?

CC: goncin Cammello

1 Setembre 2008 12:41

goncin
Nombre de missatges: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...

2 Setembre 2008 04:51

fermeds
Nombre de missatges: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?

2 Setembre 2008 05:24

pirulito
Nombre de missatges: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.

La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en los comentarios a la traducción portuguesa.

5 Setembre 2008 17:57

Ric-Soares
Nombre de missatges: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.

15 Setembre 2008 20:18

trinnytty
Nombre de missatges: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo