Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-स्पेनी - quid ei potest videri magnum in ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनी

शीर्षक
quid ei potest videri magnum in ...
हरफ
Hansiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

शीर्षक
¿Qué puede parecerle grande en...
अनुबाद
स्पेनी

pirulitoद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
Validated by guilon - 2008年 सेप्टेम्बर 22日 21:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 1日 11:51

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?

CC: goncin Cammello

2008年 सेप्टेम्बर 1日 12:41

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...

2008年 सेप्टेम्बर 2日 04:51

fermeds
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?

2008年 सेप्टेम्बर 2日 05:24

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.

La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en los comentarios a la traducción portuguesa.

2008年 सेप्टेम्बर 5日 17:57

Ric-Soares
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.

2008年 सेप्टेम्बर 15日 20:18

trinnytty
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo