Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Latim-Espanhol - quid ei potest videri magnum in ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimPortuguês BrEspanhol

Título
quid ei potest videri magnum in ...
Texto
Enviado por Hansi
Língua de origem: Latim

quid ei potest videri magnum in rebus humanis, cui aeter nitas omnis, totiusque mundi nota sit magnitudo.
Notas sobre a tradução
Esta frase está em uma cópia de uma mapa antigo.

Título
¿Qué puede parecerle grande en...
Tradução
Espanhol

Traduzido por pirulito
Língua alvo: Espanhol

¿Qué puede parecerle grande en las cosas humanas a aquel para quien son conocidas toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?

Notas sobre a tradução
Variación ...a quien conoce toda la eternidad y la grandeza del mundo entero?
Última validação ou edição por guilon - 22 Setembro 2008 21:35





Última Mensagem

Autor
Mensagem

1 Setembro 2008 11:51

Lein
Número de mensagens: 3389
I think this is a wish, not a question.
Goncin (or Camello) (or anyone who is better at Latin than me), why can't the first part of this be translated as 'may you see the grandness of / in human things' ?

CC: goncin Cammello

1 Setembro 2008 12:41

goncin
Número de mensagens: 3706
I translated as a conditional in Brazilian Portuguese, but pirulito sees a question in the text, and I'm not sure at all...

2 Setembro 2008 04:51

fermeds
Número de mensagens: 1
Acho que a frase não é pergunta. E "todos no mundo" não seria "todos en el mundo"?

2 Setembro 2008 05:24

pirulito
Número de mensagens: 1180
Se trata, por supuesto, de una pregunta retórica.

La cita original de Cicerón y la justificación de la traducción están en los comentarios a la traducción portuguesa.

5 Setembro 2008 17:57

Ric-Soares
Número de mensagens: 8
Que pueda parecerle grande en las cosas humanas, para que aproveche la eternidad de todo y sea conocida la grandeza de todos en el mundo.

15 Setembro 2008 20:18

trinnytty
Número de mensagens: 1
A tradução não está literal: "qué puede parecerle grande en las cosas humanas, para que lo aproveche la eternidad del todo, y possa ser conocida la grandeza de todos en el mundo