Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerEsperantoAnglèsHebreuGrec

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Eu sou para minha amada, assim como minha amada é...
Text
Enviat per Lucila
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Eu sou para minha amada, assim como minha amada é para mim
Notes sobre la traducció
De um homem para uma mulher

Títol
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

I am to my beloved the same my beloved is to me.
Darrera validació o edició per dramati - 1 Gener 2008 15:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Gener 2008 14:48

Lucila
Nombre de missatges: 105
... what ...

or

... as well as ... ?

1 Gener 2008 15:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Lucila:

the meaning seem to be what or the same

To have the translation you've suggested the original text should have been:

"Eu sou para minha amada, tão bem quanto minha amada é para mim."

That would be terrible portuguese, don't you agree?

1 Gener 2008 15:04

Lucila
Nombre de missatges: 105
assim como: as well as, just as, such as.


1 Gener 2008 18:07

Lucila
Nombre de missatges: 105
I am to my beloved the same my beloved is to me.
Eu sou para o meu amado o mesmo que o meu amado é para mim.

It's seems a bit different.